Full text search for "임의의 페이지 이름"

EDRSPIHCRSSRSS

임의의 페이지 이름


Search BackLinks only
Display context of search results
Case-sensitive searching
  • HelpOnLinking . . . . 44 matches
         == 페이지 이름 ==
         모니위키는 페이지 이름을 넣는 여러가지 링크방식을 제공합니다.
         {{{[[모니위키]]}}}라고 적으면 [[모니위키]]처럼 링크가 됩니다. 이것은 MoinMoin 최신이나 MediaWiki에서 쓰이는 페이지 이름 연결 문법으로, 모니위키에서도 호환성 측면에서 지원합니다.
         /!\ 이 문법은 매크로 문법과 충돌합니다. 예를 들어 {{{[[Date]]}}}라고 링크를 걸면 Date가 링크가 되는 대신에, Date 매크로가 호출되게 됩니다. 따라서 영문으로 된 페이지 이름을 연결할 경우는 매크로 이름이 중복되어 있다면 이중 대괄호로 링크를 걸 수 없습니다.
         === 임의의 이름 연결 ===
         공백을 포함하는 임의의 페이지 이름을 연결하고 싶은 경우가 있습니다.
         그런데 {{{[공백이 있는 이름]}}}으로 연결하면 [공백이 있는 이름]으로 연결되며, 공백이 모두 제거 되고 정규화 된 페이지가 링크가 걸립니다. {{{[hello world]}}}라고 링크를 걸렴 [hello world]라고 링크가 걸리고 공백이 모두 사라지면서 정규화 된 페이지 이름인 HelloWorld페이지로 링크가 걸립니다.
         공백이 있고 대소문자도 마음대로 지정하고 싶은 경우에는 {{{["임의의 페이지 이름"]}}}으로 링크를 걸면 ["임의의 페이지 이름"]처럼 링크가 됩니다.
         [[$mediawiki_style]]=0 옵션으로 항상 공백 무시하고 페이지 연결 할 수 있습니다.
         모니위키 1.1.5부터는 [["임의의 페이지 이름"]]과 같은 문법도 지원합니다.
         만약 다른 이름으로 보이게 하려면 {{{[wiki:MoniWiki:FrontPage 대문]}}}과 같은 식으로 쓰면 `{{{MoniWiki:FrontPage}}}`로 연결되고 `[wiki:MoniWiki:FrontPage 대문]`이라고 보여지게 됩니다.
         일반 위키페이지의 경우에도 마찬가지 방식으로 {{{[wiki:FrontPage 대문]}}}이라고 쓰면 `FrontPage`로 연결되고 `대문`으로 표시됩니다.
         또한 공백을 포함한 페이지의 경우 {{{wiki:"페이지 이름"}}}과 같은 형태의 문법도 지원합니다.
         WikiName과 같은 식으로 연결되는 것을 방지하고 있는 그대로 보여지는 것을 원한다면 느낌표(''bang'')를 다음과 WikiName앞에 붙여서 다음과 같이 사용할 수 있습니다. {{{!WikiName}}} `!WikiName`. 또한 물음표를 임의의 단어 앞에 붙이면 강제로 링크가 걸리게 됩니다. i.e. {{{?Hello}}} `?Hello`.
         그밖에 위키 문법은 HelpOnEditing 페이지를 참조하세요.
         혹은 페이지별로 !WikiName식 링크 기능을 비활성화/활성화 하려면 `#camelcase` 혹은 `#camelcase 0` 를 페이지 최상단에 넣어줍니다. (ProcessingInstructions 참조)
          * 페이지 이름 없이 인터위키 이름을 다음과 같이 사용하는 경우 {{{[MoinMoin:]}}} [MoinMoin:] {{{[[MoinWiki:]]}}} [[MoniWiki:]]
          * [[wiki:페이지이름 http://...이미지URL]]
  • HelpOnMacros . . . . 41 matches
         매크로는 위키 페이지에 특수한 기능을 집어넣는 확장입니다. 대부분의 위키페이지는 매크로기능을 사용하지 않고 있지만 경우에 따라서 이러한 특수한 기능이 필요할 때가 있습니다. 예를 들어 RecentChanges 페이지에는 RecentChanges매크로를 사용하고 있고, SystemInfo 페이지에는 SystemInfo 매크로를 사용하고 있습니다. 각 페이지를 편집하거나 [[Icon(info)]]를 눌러 이전 정보로부터 페이지 소스를 보시면 매크로를 어떻게 사용하고 있는지를 보실 수 있습니다.
         매크로는 {{{[[MacroName]]}}}과 같은 문법을 사용합니다. 매크로에 대한 인자가 필요한 경우가 있는데 각 매크로에 대한 자세한 설명은 해당 페이지에서 확인하실 수 있습니다.
         모니위키에 있는 모든 매크로를 확인하려면 [MoniWikiMacros] 페이지를 참조하세요.
         위키 문법이 궁금하시면 HelpOnEditing 페이지를 참조하세요.
          * 원래 모인모인 문법에서 매크로 이름은 반드시 대문자로 시작하는 이름이어야 했습니다. 모니위키에서는 이러한 제한이 없습니다.
          * 매크로 문법은 {{{[[페이지 이름]]}}}문법과 충돌을 일으킬 수 있습니다. 예를 들어 DateTime 페이지가 있을 때에 {{{[[DateTime]]}}}이라는 식으로 DateTime을 연결할 수 없습니다. 이 경우 [[DateTime]]이라고 나오게 됩니다. 이런 경우에는 {{{[["DateTime"]]}}}이라고 하면 [["DateTime"]]이라고 링크가 걸립니다.
          * 이경우 대소문자 구분이 중요한데, 반드시 `plugin/파일이름.php`에 대응하는 파일이름을 {{{"각주"=>"매크로파일이름"}}}식으로 지정해야 합니다.
         ||{{{[[TitleSearch]]}}} || 페이지 제목/별명 찾기 [* 모니위키 1.1.5부터 페이지 별명도 찾아줍니다] || FindPage ||
         ||{{{[[FullSearch]]}}} || 페이지 내용 찾기 || FindPage ||
         ||{{{[[GoTo]]}}} || 페이지 바로가기 || FindPage ||
         ||{{{[[PageList(regex)]]}}} || 정규식에 해당하는 페이지이름 찾기 || HelpIndex ||
         ||{{{[[RecentChanges]]}}} || 최근에 변경된 페이지 목록 || RecentChanges ||
         ||{{{[[TitleIndex]]}}} || 모든 페이지에 대한 제목 목차 || TitleIndex ||
         ||{{{[[WordIndex]]}}} || 페이지 이름으로 구성된 단어 목차 || WordIndex ||
         ||{{{[[RandomPage]]}}} || 랜덤페이지 || [[RandomPage]] ||
         ||{{{[[RandomPage(#)]]}}} || 여러개의 랜덤 페이지. 인자는 숫자 || [[RandomPage(2)]] ||
         ||{{{[[TableOfContents]]}}} || 목차 매크로 || 현재 보고계신 페이지에서 사용중입니다. {{{ == 제목 == }}}을 모아 목록으로 보여주고, 페이지 이동 링크를 만듭니다. ||
         ||![[OrphanedPages]] || 고아 페이지 목록 || 어디에도 링크 되지 않은 문서 목록 ||
         ||{{{[[InterWiki]]}}} || 등록된 [[인터위키]] 이름 || InterWiki ||
         ||{{{[[PageCount]]}}} || 전체 페이지 개수 || [[PageCount]] 페이지 ||
  • PDFManipulation . . . . 38 matches
         PDF 파일을 한 페이지에 몇 쪽씩 들어가게 인쇄하는 것. PDFPages 패키지를 이용한다.
         두 쪽을 마주보게 각 페이지를 축소해서 배열하는 경우, 즉 1x2 up의 경우를 예로 들어둔다.
         nup된 각 페이지에 프레임을 넣으려면
         각 페이지의 일부를 trim함으로써 원래 페이지의 header나 footer를 제거하고 싶다면
         nup된 페이지페이지 번호를 붙이고 싶다면
         두 개의 PDF 파일을 각각 한 페이지씩 교차하여 합쳐서 하나의 PDF 파일이 되도록 하는 방법
         이 방법은 두 문서의 페이지수가 같고 마지막 페이지를 알고 있다고 가정했을 때 입니다.
         각각의 문서를 컴파일해서 a.pdf와 b.pdf를 얻었고, 이 두 PDF의 페이지가 예를 들어 10페이지씩이라고 가정하겠습니다.
         페이지 수에 신경쓰시고, `\includepdfmerge` 명령 안에 모든 인자가 콤마로 분리되어 있다는 점에 주의하시면 될 것입니다. 이 예제에서는 for Loop를 구현하는 예도 보였습니다.
         이 예제에는 외부 pdf 파일의 마지막 페이지 번호를 얻어내는 방법이 들어 있습니다. (즉 각 pdf 파일의 최종 페이지 수를 미리 알고 있지 않아도 됩니다.)
         두 파일의 최종 페이지를 비교하여 적은 쪽수를 가진 파일을 기준으로 합칩니다.
         \def\pdffile{ainput.pdf} % <-- file 이름 수정
         ==== 일부 페이지만 추출 ====
         한 페이지만 추출하려면 `texexec --pdfselect` 방법을 쓴다. `orig.pdf`의 1페이지만을 `test1.pdf`로 쓰려면 다음과 같이 한다.
         따라서, 1페이지부터 10페이지까지 별도의 PDF 파일로 만들려면, Perl을 이용하여,
         ==== 한 페이지만 추출하는 Shell 스크립트 ====
         위의 `texexec`로 한 페이지만 추출하는 것을 Shell Script로 만든 것.(Claus Gerhardt 씨)
         ==== 일부 페이지 추출 ====
         1페이지부터 10페이지까지 추출하는 방법.
         ==== 한 페이지만 추출하는 Shell Script ====
  • HelpOnActions . . . . 32 matches
         모니위키는 액션이라는 확장기능을 제공합니다. 액션은 현재 보고 있는 페이지 혹은 전체 위키에 대한 특별한 확장 기능을 말합니다. 매크로와는 다르게 위키 페이지에 직접 매크로를 삽입해야 하는 것이 아니라 그 페이지를 다른 방식으로 보는 방법을 제공합니다. 예를 들어 페이지를 편집하는 기능를 `edit` 액션이라고 하며, 북마크를 하는 기능은 `bookmark`액션을 통해 이루어지고, 전체 검색, 제목 검색, 역링크 검색 등등 여러가지 기능을 제공합니다. 이러한 액션은 플러그인 방식으로 다른 기능을 손쉽게 확장할 수 있게 하여 위키의 풍부한 기능을 가능하게 만들어주고, 일부 액션은 페이지의 내용과 상관 없는 기능을 제공하기도 합니다. (페이지 지우기 기능은 DeletePage 혹은 페이지 이름을 바꿔주는 RenamePage 기능)
         액션의 일부 가장 기본적인 기능은 페이지의 맨 하단의 링크에 제공되거나 상단의 아이콘 메뉴에 제공되기도 합니다. (현재 사용하시는 테마에 따라서 달라질 수 있습니다)
          * `!UploadFile`: 파일 업로드 UploadFile 페이지를 참조하세요.
          * `!DeletePage`: 파일 지우기 - 하단에 파일 지우기 액션 메뉴가 있는 경우가 있습니다. 이 액션을 누르면 페이지의 최종 백업본이 지워지지만 페이지의 역사는 계속 남아있으므로 (시스템 관리자가 이것을 지우지 않는 이상) 언제든지 복구할 수 있습니다. 일부 위키에서는 지우기가 활성화 되어 있지만, 모니위키에서는 기본적으로 관리자만이 페이지를 지울 수 있도록 설정되어 있습니다.
          * `!LikePages`: 비슷한 이름을 가지는 페이지 목록을 찾아줍니다. 영문의 경우 적절히 잘라내어 앞/뒤 단어별로 검색해주며, 한글일 경우에는 앞/뒤 한글자 이상을 잘라내어 비슷한 파일 이름이 있는지 찾아줍니다.
          * `edit`: 페이지 편집
          * `diff`: 페이지 바뀐점 보기
          * `info`: 페이지 정보 및 과거 이력
          * `show`: 페이지 보기 (기본 액션).
          * `print`: 페이지를 프린트 뷰로 보기. 상단과 하단의 메뉴가 나오지 않고 콘텐츠를 위주로 나옵니다.
          * `subscribe`: 페이지 구독 SubscribePlugin 참조
          * `userform`: UserPreferences 페이지에서 사용되는 내부 액션
          * `revert`: 구 버전의 페이지로 되돌리기 위한 액션 (모니위키 1.1.3부터 지원)
          * `rename`: 페이지이름 바꾸기 액션
          * `titleindex`: 페이지 목록을 텍스트로 보내거나 (Self:?action=titleindex) XML로 (Self:?action=titleindex&mimetype=text/xml'''''') 보내기; MeatBall:MetaWiki 를 사용할 목적으로 쓰임.
          * `fullsearch`: `FullSearch` 매크로와 함께 사용되는 전체 페이지 검색 액션
          * `bookmark`: RecentChanges 페이지에서 북마크 기능을 지원하는 액션. 북마크를 하게되면 그 시점이 보존되며, 그 시점에서 새로 갱신된 페이지를 보다 손쉽게 알 수 있게 해줍니다.
          * `raw`: 페이지의 소스(raw)를 텍스트로 그대로 보여주는 액션. 위키 문법을 볼 수 있게 해준다.
         모니위키의 모든 액션은 MoniWikiActions 페이지를 통해 보실 수 있습니다.
  • 토론/개인페이지 . . . . 31 matches
         KTUG 위키에서 개인페이지 허용 여부에 대한 토론입니다.
         '''개인페이지를 허용하지 말자는 논의가 촉발된 이유'''
          * KTUG 위키가 의도하는 바와 무관한 활동, 무의미한 텍스트 또는 자신의 홈페이지를 광고하려는 목적의 링크로 KTUG 개인페이지를 이용한 사례에 대한 문제제기가 있었음
          * KTUG 위키에 개인페이지를 만든 사용자가 극소수임
          * KTUG 위키의 목적이 "문서화"에 있고 이미 "참조 사이트"로서 활용되고 있기 때문에 개인 홈페이지가 필요없다는 주장이 있음.
          * KTUG의 문서화는 관리자만이 수정할 수 있는 고정된 페이지로 유지하고, 그 내용은 깃헙 같은 것을 이용하여 운영하고, 이에 기여할 사람들은 pull request 같은 방식으로 하는 것이 어떨까 합니다. 관리자는 주기적으로 깃헙의 내용을 문서화 페이지에 반영.
          * KTUG 문서화에 위키를 사용하지 않으면, 개인페이지의 문제도 해결되고, 어는 누군가가 수정하는 쓸데없는 내용의 문제도 해결될 것 같습니다. 더군다나 문서화에 기여하는 사람이 많지 않은 상황에서 누구나 수정할 수 있는 위키를 사용하는 것은 그 운영에 적잖은 시간을 들여야하는 문제가 있는 것 같습니다.
          * 예전 wiki에서는 개인페이지인 경우에도 "참조 사이트"나 다름없이 활용되었습니다. 그러나 현재 개인페이지는 2개에 불과하고, 그 중 한 곳은 잡기장으로 논란의 중심에 서있으며, 다른 한 곳도 내용이 없이 허술하게 유지되고 있습니다. 또한 문서화 + 참조사이트라는 목적에 비추어 보면 반드시 개인페이지가 필요할 것인지 의문입니다.
          * 그러므로 개인페이지를 모두 삭제하는 것이 옳다고 봅니다. 많은 페이지가 있으며, 그 페이지들에 알찬 내용이 있다면, 선별하여 삭제하는 과정이 어렵겠지만, 단 2개에 불과하므로 삭제하는 방향으로 결정하는 것이 옳다고 봅니다. 또한 요즈음은 blog, SNS등 개인적으로 사용할 수 있는 잡기장에 가까운 수단이 많이 늘어나 있습니다. 그러므로 이러한 결정이 어렵지 않다고 생각합니다.
          * 다만 이를 선례로 남겨서 이후에도 개인페이지를 만드는 것을 허용하지 않는 것은 바람직하지 않습니다. 이후에라도 개인적으로 fork한 내용으로 임시 페이지를 만들거나, 서로 공유할 가치가 있는 내용으로 페이지를 만들어 가는 것은 허용하는 방향으로 하는 것이 좋다고 생각합니다.
          * 특히 이곳이 여러 사람의 개인적인 토론의 장이 아니라 텍 사용법을 조직적으로 정리해 두는 곳이고, 또 이 모든 일이 ktug의 필요에 의해서 유지되며, 한편 일반인도 읽고 도움을 받을 수 있도록 개방하는 정도의 목표를 가지고 있다고 보이므로 개인적인 level의 토론과 건의는 제한된 페이지에서만 유지하여도 충분히 수용하고 반영할 수 있다고 생각됩니다.
          * 특히 운영자가 보기에 꼭 필요한 개인페이지(사용이 개인에 제한된 페이지이지 개인 마음대로 만드는 페이지란 뜻은 아닙니다)는 운영자가 허락하는 선에서는 사용가능한 것이 좋겠습니다만, 비록 프로그램상에서 가능하더라도 누구나 개인페이지를 만드는 것은 이 위키에는 별로 필요하지 않은 것이라고 보입니다. (어떤 사이트에서도, 프로그램에서 제공되는 어떠한 메뉴도, 운영진의 동의를 얻은 수준에서만 사용할 수 있는 것이니까요.)
          * 이런 점에서 일반적 용도의 개인페이지는 수용하지 않는 것이 바람직하다고 보입니다. 한편 개인페이지는 비록 개인이 만들 수 있더라도 직접 만들지 않고 운영자가 필요에 따라 만들어 주는 것을 사용하는 식의 절차를 만드는 것이 어떨까 생각합니다.
          * 개인페이지의 주된 용도 또는 기능은 '''텍을 사용하는 팁이나 기여'''를 '''공유하거나 기록'''해두는 것이라고 생각합니다.
          * 일반적인 내용으로 확인되면 해당 주제페이지로 옮기거나 새로운 페이지로 작성.
          * 위와 같은 취지의 개인페이지는, 지금까지 그래 왔듯이, 허용하는 것이 좋을 것이라고 생각합니다.
          * 활발한 활동이나 기여도가 인정된 사용자의 개인페이지는, 지금까지와 같이, 따로 제한을 두지 않되
          * 기여도가 확인되지 않은 사용자의 개인페이지는 '''관리자의 판단에''' 따라서 (일정한 고지 후에) 정리하도록 '''위임'''하면 좋겠습니다.
  • HelpOnProcessingInstructions . . . . 17 matches
         모니위키 페이지를 처리할 때에 프로세싱 인스트럭션 (PI)에 의해 그 기능이 제어될 수 있습니다. 프로세싱 인스트럭션은 페이지의 맨 상단에 위치하며, "{{{#}}}" 문자로 시작하는 키워드(대소문자 구분없음)로 구성되며 인자가 선택적으로 붙을 수 있습니다. {{{##}}} 두개가 시작되는 줄은 주석줄로 처리됩니다.
          * {{{#format}}} ''format-지정자'': 페이지의 포맷을 지정합니다. {{{#!}}}로 시작되는 경우는 공백 없이 바로 포맷-지정자를 씁니다.
          * {{{#redirect}}} ''페이지이름'': 다른 페이지로 이동 (MeatBall:PageRedirect''''''참조)
         모든 PI는 페이지의 맨 상단에 위치해야 합니다. 특별히 {{{#redirect}}}는 가장 맨 윗줄에 위치해야 합니다. 주석임을 나타내는 {{{##}}}만은 페이지 어느곳에나 쓸 수 있습니다만, 중간에 쓰는 경우에는 `wiki` 포매팅 문서일 경우에만 {{{##}}}가 주석으로 인식됩니다.
          * {{{#!}}}''프로세서-이름'': {{{#format}}} ''formatter''와 같다. 예) {{{#!vim}}}
          * {{{#title}}} ''페이지 제목'': 좀 더 장황하고 설명적인 페이지 제목으로 바꿔준다.
          * {{{#action}}} ''action name'': 페이지에 대한 기본 액션을 ''EditText'' 이외의 다른 것으로 바꿔준다.
          * {{{#keywords}}} ''keyword1,keyword2'': 페이지에 대한 키워드를 설정한다.
          * {{{#redirect}}} ''url'' : 페이지를 보게되면 `url`이 가리키는 곳으로 이동한다. `url`은 페이지 이름이 될 수도 있고, 인터위키, url 등등이 될 수 있다.
          * {{{#alias}}} ''alias1,alias2'' : 페이지의 별명을 설정한다. (모니위키 '''1.1.5''' 부터)
  • HelpOnNavigation . . . . 14 matches
         각 페이지의 좌측 상단 (혹은 임의의 위치)에는 대문(FrontPage 혹은 home), 최근 바뀐 글(RecentChanges), 목록(모든 페이지의 가나다순 알파벳순 목록), 찾기(FindPage), 도움말(HelpContents) 등등의 메뉴가 있습니다.
          * [[Icon(show)]] 현재 페이지를 다시 읽기
          * [[Icon(edit)]] 페이지 고치기
          * [[Icon(info)]] 페이지에 관한 정보 보기 (페이지의 모든 고친 정보 등)
          * [[Icon(diff)]] 페이지의 바뀐 부분 보기
          * [[Icon(backlinks)]] 페이지의 역링크 보기
          * [[Icon(search)]] 다른 페이지 찾아보기
          * [[Icon(help)]] 도움말 페이지 보기
         상단의 페이지 제목 링크를 클릭하면 현재 보고있는 페이지를 가리키고 있는 모든 페이지 목록(역링크)을 보여줍니다.
  • KTSConference . . . . 13 matches
          * [http://wiki.ktug.org/wiki/wiki.php/KTSConference/2020 위키 페이지]
          * [http://wiki.ktug.org/wiki/wiki.php/KTSConference/2019 위키 페이지]
          * [http://wiki.ktug.org/wiki/wiki.php/KTSConference/2018 위키 페이지]
          * [http://wiki.ktug.org/wiki/wiki.php/KTSConference/2017 위키 페이지]
          * [http://wiki.ktug.org/wiki/wiki.php/KTSConference/2016 위키 페이지]
          * [http://wiki.ktug.org/wiki/wiki.php/KTSConference/2015 위키 페이지]
          * [http://wiki.ktug.org/wiki/wiki.php/KTSConference/2014 위키 페이지]
          * [http://wiki.ktug.org/wiki/wiki.php/KTSConference/2013 위키 페이지]
          * [http://wiki.ktug.org/wiki/wiki.php/KTSConference/2012 위키 페이지]
          * [http://wiki.ktug.org/wiki/wiki.php/KTSConference/2011 위키 페이지]
          * [http://wiki.ktug.org/wiki/wiki.php/KTSConference/2010 위키 페이지]
          * [http://wiki.ktug.org/wiki/wiki.php/KTSConference/2009 위키 페이지]
          * [http://wiki.ktug.org/wiki/wiki.php/KTSConference/AsiaTeX08 위키 페이지]
  • 한글폰트 . . . . 13 matches
          * 함초롬체LVT의 글꼴 이름 (for XeLaTeX) {{{
          * TTF 글꼴 이름 for XeLaTeX {{{
          * TTF 폰트 이름 for XeLaTeX {{{
          * TTF 글꼴 이름 for XeLaTeX {{{
          * TTF 글꼴 이름 for XeLaTeX {{{
          * 윈도우즈용 TTF 글꼴 이름 {{{
          * 윈도우즈용 TTF 가변폭(Pro) 이름 {{{
          * 윈도우즈용 TTF 글꼴 이름 {{{
          * 윈도우즈용 TTF 가변폭(Pro) 이름 {{{
          * TTF 이름 정체 {{{
          * TTF 이름 장체 {{{
          * TTF 이름 {{{
          * TTF 이름 {{{
  • HelpOnPageDeletion . . . . 11 matches
         == 페이지 지우기 ==
         페이지 지우기를 사용할 수 있는 위키의 경우 {{{DeletePage}}} 액션을 통해 페이지를 지우실 수 있습니다. 페이지를 지운다는 것은 가장 최근의 편집 복사본이 지워진다는 것이며, 페이지의 모든 변경내역은 여전히 남아있게 됩니다.
         == 페이지 복구하기 ==
         지워지거나 손상된 페이지를 복구하려면 [[Icon(info)]]를 통해서 페이지 변경내역을 볼 수 있어야 합니다. 단축키로 '''i'''를 누르면 변경 내역을 보여줍니다.
         raw 혹은 [[GetText(source)]]라고 되어있는 링크를 누르면 텍스트 형식의 위키문법이 브라우져에 보여지게 되며, 이를 그대로 복사한 후에 해당 페이지에서 [[Icon(edit)]] 아이콘을 눌러 해당 페이지를 편집하여, 편집 폼에 복사했던 텍스트 내용을 붙여넣기 한 후에 저장합니다.
         모니위키 1.1.3부터 지원하는 `revert`액션을 사용합니다. 단축키로 '''i'''를 누르면 변경내역을 보여주며 이때에 [[GetText(revert)]]라는 액션에 대한 링크가 나타납니다. `revert` 액션에 대한 링크가 나타나지 않으면 {{{?action=revert&rev=1.100}}}식으로 주소줄에 써넣은 후에 페이지를 불러오면 대화창이 뜨게 됩니다.
  • HelpOnUserPreferences . . . . 10 matches
         위키위키를 여행하시는데에 사용자 등록을 하시면 편리합니다. 사용자 등록을 마친 후에는 우상단의 아이콘에 [[Icon(home)]]이 보이게 되며, 자신만의 [위키홈페이지]를 만들어 보실 수도 있습니다.
          * '''[[GetText(Name)]]''': 사용자의 실제 이름 혹은 별명. WikiName 형식으로 만들면 편리합니다.
          * '''[[GetText(Email)]]''': 자주 쓸 이메일 주소. 이메일 주소를 넣어주면 원하는 위키페이지에 대하여 그 변경점을 구독신청하거나 취소하실 수 있습니다. 비밀번호를 잊으셨을 경우에도 이 이메일 주소를 사용해 새로운 비밀번호를 등록하실 수 있습니다.
          * '''[[GetText(Quick links)]]''': 최상단에 있는 메뉴에 자신이 원하는 링크를 추가하거나 원하는 위키페이지에 대한 링크를 넣을 수 있습니다. QuickLinks 페이지를 참조해주세요.
          * '''[[GetText(Subscribed wiki pages (one regex per line))]]''': 모든 페이지의 변경알림을 받아보고 싶은 경우에 '''`.*`''' 를 집어넣으시면 됩니다. (위키위키가 많은 변경이 있는 경우 권장하지 않습니다.) 각 페이지를 보고싶은 경우에는 각각의 페이지 이름을 줄 단위로 넣으시면 됩니다. 정규식에 익숙하신 사용자의 경우에 정규식을 사용하실 수도 있습니다. 설정에 따라서 상단의 아이콘 툴바에 [[Icon(email)]]이 나타날 수 있으며, 이메일 아이콘을 누르면 해당 페이지를 구독하는 폼이 뜨게 됩니다.
  • HelpOnEditing . . . . 9 matches
         == 페이지 고치기 ==
         위키위키는 기본적으로, 위키위키 내의 모든 페이지를 모든 사용자가 고칠 수 있습니다. 위키위키는 좀 더 편리하고 직관적인 페이지 편집을 지원하며 편집에 앞서 몇가지 포매팅 규칙을 배우셔야 합니다.
         다음 페이지들은 위키위키를 고치는데 필수적인 규칙/문법을 설명합니다:
          * HelpOnLinking - 페이지간 연결과 이미지 넣기
          * HelpOnProcessingInstructions - 페이지 제어
          * HelpOnSubPages - 하위 페이지
          * HelpOnXmlPages - 페이지를 xml로 저장하고 xslt 적용하기
          * MoniWiki/HotKeys - 키보드를 이용한 페이지 이동, 편집.
  • xparse . . . . 9 matches
          * {{{\newcommand{<이름>}[<옵션1>][<옵션2>]{<명령 수행 내용>}}}}
          * 이름: {\foo}와 같이 활괄호로 둘러싸지 않고 \foo로 써도 된다.
          * {{{\NewDocumentCommand{<이름>}{<옵션/인자 지시자>}{<명령 수행 내용>}}}}
          * <이름>과 <명령 수행 내용>은 \newcommand와 같다.
          * 같은 이름을 가진 명령이 있는지 검사하여, 없으면 새로운 명령 \Foo를 정의한다
          * 같은 이름을 가진 명령이 있는지 검사하여, 있으면 기존 명령을 대체하여 새로 정의한다.
          * 같은 이름을 가진 명령이 있는지 검사하여, 없으면 새로운 명령을 정의한다.
          * 같은 이름을 가진 명령이 있는지 검사하지 않고, 항상 명령을 새롭게 정의한다.
         * 이 페이지의 pdf([[DateTime(2015-07-19T03:09:38)]]): attachment:xparsepage.pdf 소스: attachment:xparsepage.txt
  • 대화 . . . . 9 matches
         == 페이지 설명 ==
          * [관리자님께]가 관리자님과는 상관없는 문답 페이지가 되어가는 것을 안타깝게 여겨, 그냥 우리끼리 할 얘기는 여기서 하자는 취지로 만들었습니다.
          * 이 페이지에서만은 예의따위 안 지켜도 됩니다. 하고싶은 얘긴 그냥 속시원하게 하시죠. 실명/익명 모두 가능.
          * ---대화 페이지로 사용할 거라면 익명으로 쓰더라도 글 작성 시각은 표시 해주시면 고맙겠습니다. [[HelpOnVariables|@''''''TIME@]]을 입력하면 자동으로 입력이 됩니다.--[[DateTime(2015-06-17T05:19:35)]]---
          * ModernLaTeX 에서 Outdated Coding Conventions 낡은 코딩 방식으로 더이상 추천하지 아니하는 예전 소스에 대한 토론에서 Outdated Coding Conventions 클릭하면 페이지 못 찾음.
          * [설치하기Linux]와 그 하위 페이지를 만들었습니다. 그 글 세 개를 쓴 사람은 리눅스 사용자도 아니고 리눅스에 대해 알지도 못합니다. 한 리눅스하시거나 한 우분투하시는 분들이야 이런 초보자용 시시한 글 쓰는 거 달갑지 않겠지만 그래도 살펴주시기를 부탁.
          * TeXLive 와 ["TeX Live"] 페이지 이름은 비슷하면서 내용은 사알짝 다릅니다. 어떻게 정리하면 좋을까요? -- [세벌] [[DateTime(2015-06-17T04:50:27)]]
          * [세벌] 페이지에 소개한 lshort preview 파일에 있는 Support for Korean은 지금 한국의 현재상황이 잘 반영된 것 같습니다. 그런데 그 부분은 한글판이 KTUG 어딘가에 있을텐데 영어로 된 문서를 가져와서 다시 한국어로 번역하기도 좀 모양이 이상한 것 같고... 거기에 있는 ktug.org 로 끝나는 메일 주소로 메일 보냈더니 메일발송 실패 나고... 발송실패 문제는 해결 된 건 같네요.
  • DocumentGalley . . . . 8 matches
         이 페이지는 각자가 작성한 TeX 문서의 샘플을 모아둘 목적으로 작성하였다. 이전까지 이 위키에 있던 샘플은 [SampleDocument] 페이지에 있다. 이 자료가 오래되었고 보존을 목적으로 하므로 새로이 페이지를 만든다. --오타로 인하여 gallery가 galley가 되어 있지마는--
          * 그 후 여러 사람이 이 책을 자신의 작업과 출판에 활용하면서 "초록 책"이라는 이름으로 알려졌다.
          * 여기에 올리는 것은 2013년의 소스를 2021년 텍 환경에 맞도록 조금 수정한 버전이다. 오리지널 버전은 위의 워크숍 페이지에 올려져 있으므로 그것을 다운로드할 것.
          * [wiki:KtugPrivateRepository KTUG 사설저장소]에 ```pgreenbook```이라는 이름으로 업로드되어 있음. 이후 추가적인 수정은 이 패키지를 통하여 이루어질 것이다.
          * 오리지널 버전은 위의 워크숍 페이지 혹은 [[https://github.com/Zeta611/chapterstyle-latex-workshop-2019 GitHub 레포지토리]]에서 다운로드할 것.
          * 또한 그리피스 교재에 쓰이는 필기체 벡터 r을 위해서 그리피스 교수가 [[https://www.reed.edu/physics/faculty/griffiths/script_r.zip 자신의 홈페이지에서 제공하는 ScriptR.pdf]]를 같은 디렉터리에 위치시켜야 한다.
  • MiKTeX . . . . 8 matches
          1. (texlive에 고질적인) 한글 사용자이름 설치 실패 문제가 없다.
          1. 한글 파일 이름, 경로명이 있더라도 synctex (inverse/forward search)가 동작한다. (한글 폴더 및 파일 이름 사용)
          * KTUG 사설저장소 패키지가 필요하다면 [wiki:HangulAndMiKTeX 한글과 MiKTeX] 페이지를 참고.
          * mpm으로 자동 설치되지 않는 폰트의 경우: xetex/luatex 문서를 작성할 때 \setmainfont 등에 폰트의 "파일 이름"을 명시하면 자동 설치가 잘 동작한다. 예를 들면 {{{
          일단 설치된 후에는 "폰트 이름"으로 호출해도 된다. 또는, 강제로 설치하는 방법도 있다. {{{
          1. Dockerized MiKTeX이 있다. Debian Linux 기반에 MiKTeX을 설치한 상태의 docker image를 배포한다. [MiKTeXDockerized] 페이지 참조.
         == 관련 페이지 ==
  • 설치/isoimage . . . . 8 matches
          * ISO image file을 얻을 수 있는 페이지: [[https://www.tug.org/texlive/acquire-iso.html]]
          * 이 동영상은 참고가 될 만하지만 iso를 "마운트"하지 않고 "압축 해제"해서 실행하는 과정으로 설명한다. 일반적으로 그렇게까지 할 필요는 없고 right-click하여 "탑재(mount)"를 선택하는 것이 좋은 방법이다. 그러면 D:나 E: 같은 드라이브 이름을 가지는 가상 드라이브로 탑재된다. (보통 바로 탐색기에서 창이 열림)
          * TeXLive를 설치 운용하려면 '''사용자의 USERID가 영어로만 되어 있어야''' 한다. 만약 자신의 로그인 아이디가 "철수"나 "영희"라면 실패할 가능성이 높고 이런 사례가 자주 보고 되고 있으므로, "Cheolsu"와 같이 아스키 문자로만 된 관리자 권한 있는 사용자로 로그인하여 시도하라. 참고로, isoimage로 설치하는 경우 --설치 자체는 사용자가 한글 이름이라도 문제 없이 이루어지겠지만-- 실제 문서 작성 등에서 불편을 겪게 될 가능성이 있으므로 이 warning을 적어둔다.
          * 한글 이름일 때에는 환경변수 TEMP를 "한글이 포함되지 않은 경로", 예를 들면 {{{c:\temp}}}와 같은 위치로 변경해야 설치할 수 있다. (이 폴더는 미리 만들어두어야 한다.)
          * 한글 사용자 이름을 그대로 두고 설치한 때에 어떤 문제를 겪을 수 있는지에 대하여는 [http://wiki.ktug.org/wiki/wiki.php/%EC%84%A4%EC%B9%98%ED%95%98%EA%B8%B0Windows/tlinstall#s-1 | install-tl로 설치하기] 페이지를 참고.
          * 그러면 다음과 같은 페이지를 보게 되며, {{{texlive.iso}}}와 {{{texlive2023.iso}}} 중 하나를 클릭하면 다운로드가 시작된다.
          1. 처음 작성하는 문서는 이름을 정하고
  • 설치하기Windows/tlinstall . . . . 8 matches
         이 페이지는 네트워크(인터넷)를 통한 설치 방법을 설명한다. 네트워크 안정성을 확신할 수 없다면, [설치/isoimage|isoimage를 통한 설치] 방법을 고려해보라. 이 페이지에서 설명하는 방법과 큰 차이는 없으나 설치에 필요한 모든 파일을 미리 다운로드받은 다음에 시도하는 것이므로 실패할 가능성이 훨씬 적다.
          * 윈도우즈 사용자 이름을 영문자와 숫자만으로 한다.
          * 영미권에서 만들어진 많은 프로그램들은 알파벳이외의 글자에 대해서 오작동을 하는 경우를 종종 만난다. 그러므로 컴퓨터에서는 영어만 사용한다고 생각하고 쓰는 편이 좋다. 또한 사용자 이름도 철수, 영희 보다 Cheolsu, Yeonghui로 입력하는 편이 좋다. 그렇지 않은 경우, [http://www.ktug.org/xe/index.php?document_srl=242049|질문게시판의 242049번 글] 과 같은 경우를 만날 수 있다. [https://answers.microsoft.com/ko-kr/windows/forum/all/%ec%9c%88%eb%8f%84%ec%9a%b010/16602844-2334-4195-975d-d968ae129e4c|윈도우10 사용자 이름 바꾸는 방법 ]의 방법으로 사용자 이름을 바꿀 수도 있으나, 항상 잘된다고는 보장하기 어렵다.
          * 자신의 사용자 이름에 한글이 포함되어 있는지 여부를 확인하려면 cmd (powershell 아님)를 열고 다음 명령을 실행해본다. 여기서 보이는 폴더 위치에 한글이 들어 있지 않아야 한다. {{{
          * 따라서 사용자 이름이 한글인 경우에는 [MiKTeX] 설치를 고려해보는 것이 좋다.
  • HelpOnNameSpace . . . . 7 matches
         예컨데 {{{SomeTopic}}}문서가 있을 경우 {{{SomeTopic}}}에 관련된 {{{SomeTopicSubTopic}}}과 같은 문서를 만들었을 경우 이 두 문서간의 차이점은 이름만 비슷할 뿐 전혀 관련이 없고 동등한 각각의 개별적인 문서가 된다.
         이러한 문제점을 극복하기 위하여 모인모인 및 몇몇 초기 위키엔진에서는 [[HelpOnSubPages|SubPages]]라는 하위 문서를 {{{SomeTopic/SubTopic}}}으로 이름 짓고 {{{상위문서/하위문서}}}와 같은 방식으로 상/하위 문서를 구분하고 문서간의 연결을 유기적으로 하는 방식을 제공하게 되었다. (HelpOnSubPages 참조)
          * 이 경우 이름 공간을 구분하는 구분자는 "/" 문자.
         == 사용자 이름 공간 ==
          * 이 경우 이름 공간을 구분짓는 구분자가 "~" 문자.
          * 아파치 웹서버에서 지원하는 {{{"~foobar/"}}} 사용자 홈페이지 이름공간을 떠올리자.
  • 처음시작하기 . . . . 7 matches
         이 페이지는 LaTeX에 대해 처음 듣고 LaTeX을 사용할 필요성을 느껴(또는 사용을 강요당해)서 작업 환경을 구축하고 동작을 확인하기까지의 과정에 대한 최소한의 설명을 필요로 하는 사람들을 위해 작성되었다.
          * ["TeX Live"] 최신 버전의 설치 방법은 [["설치"|설치 페이지]]를 보라.
         이 파일을 `hello.tex`이라는 이름으로 저장한다.
          2. 파일 이름을 한글로 짓지 않는다.
          3. 빈 칸(공백)이 포함된 파일 이름을 사용하지 않는다. 파일 이름이나 그림 이름에 빈 칸이 들어가 있으면 처리가 되지 않거나 불편을 겪을 수 있다.
  • HelpOnConfiguration . . . . 6 matches
         위키사이트의 이름을 지정합니다. 기본값은 {{{UnknownWiki}}}입니다.
         {{{RCS}}}는 모니위키에서 버전관리를 {{{RCS}}}를 통해 제공하고 있다. [[MoniWikiRCS]] 페이지 참조.
         그 하위에 {{{bin}}} 디렉토리를 새롭게 만든 후에 {{{rcs}}}관련된 실행파일([[MoniWikiRCS]] 페이지 참조)을 {{{moniwiki/bin}}}아래에 복사하고
         [[config.php]]에 `$security_class="needtologin";`를 추가하면 로그인 하지 않은 사람은 위키 페이지를 고칠 수 없게 된다. 로그인을 하지 않고 편집을 하려고 하면 경고 메시지와 함께, 가입을 종용하는 간단한 안내가 나온다.
         메뉴의 대문(FrontPage)및 로고 그림이 연결하고 있는 페이지는 config.php의 다음 변수를 설정한다.
          * $hr='';로 지정하면, 페이지 상단의 <hr />과 하단의 <hr />이 출력되지 않는다.
  • HelpOnInstallation . . . . 6 matches
         <!> 이 페이지에는 MoniWiki 설치에 대한 설명이 있습니다. TeX 을 리눅스에 설치하는 방법은 LinuxInstall 에, 윈도에 설치하는 방법은 InstallTL2014Windows 에 있습니다.
         최신 스냅샷은 SnapShot 페이지에서 받으실 수 있습니다.
         디렉토리 이름을 원하는 것으로 바꿀 수도 있다. 예를 들어 {{{/wiki}}}라고 바꿀 수 있으며
          씨앗을 심는 경우는 불필요한 페이지가 들어갈 수 있는데, 어느정도 익숙해졌다고 생각되면 지워도 되며, 아예 처음부터 설치하지 않아도 된다.[[BR]]
          * 그밖의 질문은 http://kldp.net/projects/moniwiki/forum (모니위키 프로젝트 홈페이지의 게시판)
          * VimProcessor 페이지에 윈도우즈에 관련된 설명을 추가했습니다.
  • TeXShop . . . . 6 matches
          * '''주의'''. 이 매직 코멘트를 MacKorean이나 DosKorean으로 할 수 있으나 이 경우 [TeXworks] 에디터에서 읽을 수 없다. 인코딩 이름이 호환되지 않으므로 주의. 그리고 유니코드 UTF-8의 경우, 그냥 "UTF-8"이라고만 하면 TeXShop이 읽지 못한다. 반드시 "UTF-8 Unicode"라고 할 것. 다행히 [TeXworks]가 이 경우는 올바르게 이해한다.
          * 파인더에서 그림을 "끌어다놓기(Drag & Drop)"하면 \includegraphics 명령을 (자동으로) 만들어준다. (파일 이름에 스페이스가 있으면 오류 메시지를 보임).
          * 패키지 이름이나 texdoc하고자 하는 문서 이름을 써넣고 엔터. symbols, mathmode, lshort-kr 등 원하는 문서 이름을 써넣으면 미리보기로 해당 문서를 보여준다.
          * `조판`을 누르거나 Cmd-T 하면 현재 열린 편집창이 html 파일일 경우 그 파일의 미리보기가, 현재 열린 편집창이 html이 아닐 경우(예컨대 .tex) 같은 파일이름에 확장자가 .html인 파일이 미리보기로 열린다.
  • 관리자님께 . . . . 6 matches
         위키 페이지를 수정하다 보면 관리자님께 사소한 요청을 드릴 일이 발생합니다. 게시판에 글을 남기기 보다는 여기에 남기는 것이 어떨까요? --[mcpark] [["DateTime" 2014-10-31 14:53:32]]
         예) 이 페이지가 필요 없다고 생각되면 삭제 부탁드립니다. -- [mcpark] [["DateTime" 2014-10-31 14:54:07]]
          * KTUG 마당은 오직 TeX에 관한 토론마당이고요, QnA는 한글텍 코딩에서 질문이 생길 때 문의하는 곳인데요, 요즘은 일반이나 설치 같은 것도 질문을 받아주시네요. (원래는 안그랬음. 설치는 예전에는 위키의 한글텍 설치페이지에서 읽고 따라 하면 되었고, 요즘은 한글 부분 설치가 필요 없으니까... 아참, 일반 텍 설치는 여기서 support하는 것이 아닙니다. 여기는 일반 miktex이나 texlive를 유지 보수하는데 참여하는 분은 하나도 없습니다. 패키지로 기여하는 분들은 계셔도.) 따라서 이 밖의 질문을 할 곳이 없었는데 [mcpark]님이 이곳을 제안하셔서 이곳에 하는 것으로 새로 정해진 듯합니다. [[DateTime]]
          * 구글에서 tex live 한글 검색하면 http://www.ktug.org/xe/index.php?document_srl=184814&mid=KTUG_open_board 가 나옵니다. 그 글 본문의 첫부분에 지금은 2015가 최신 버전임을 알리는 문구를 넣어주시면 어떨까요? 이곳에 자주 오시는 분이야 최근에 2015버전 나온 것을 알겠지만 구글등을 통해 그 페이지로 접속하신 초보자는 2015버전이 나온 것을 모를 수도 있지 않을까요? -- [세벌] [[DateTime(2015-06-23T03:17:49)]]
          * RecentChanges 에 문서를 최종수정한 사람이 제대로 표현 안 되는 것 같습니다. 예를 들어 RecentChanges 에서는 관리자님께 페이지 최종수정한 사람이 안 나타나고, 관리자님께 페이지를 들어가서 히스토리를 보면 제가 최종수정한 것으로 나옵니다.
  • HelpOnVariables . . . . 5 matches
         다음의 변수들은 페이지를 저장할 때에 자동 변환되어 저장됩니다. '''미리보기를 할 때에는 변환되지 않습니다!'''
         || @``PAGE@ || 페이지 이름 (템플리트 페이지의 경우 유용) || HelpOnPageCreation ||
         || @``USERNAME@ || 사용자 이름 (혹은 아이피) || Foobar ||
  • TnXTeX . . . . 5 matches
         '''[wiki:"TeX Live"]에 대한 설치 안내가 필요하신 분은 [wiki:설치] 페이지를 보십시오.'''
          * TnXTeX 현재 버전의 xetex은 한글 파일 이름이 가능한 대신 "한글 이름의 폰트 파일"에서 에러를 보일 수 있습니다. 한글 이름으로 된 폰트(예를 들면 "나눔고딕코딩.ttf")를 사용해야 한다면 TnXTeXLive/texmf.cnf 파일을 열어서 다음과 같이 utf8 설정된 부분을 주석처리하십시오. 이 경우 한글 파일 이름을 쓸 수 없습니다.
  • preparefont . . . . 5 matches
          * 등록된 폰트의 이름: 시스템에 등록된 폰트의 "폰트 이름"(파일이름이 아님)
         첫째 인자의 폰트 이름으로 해당 폰트를 검색한 후 없으면 두 번째 인자 URL을 다운받으려고 시도한다. 이 URL은 가상 주소 또는 redirect url이면 안되고 직접 해당 폰트 파일(.ttf, .otf, .ttc 등)을 가리키는 것이어야 한다. zip 압축파일이면 이를 다운로드받아 풀어주기도 한다. 단 unzip 유틸리티가 존재해야 한다.
          * 다운받은 폰트를 문서에서 활용할 때는 \setmainhangulfont 등에 "폰트 파일 이름으로" 폰트를 지정해야 한다.
  • 설치하기MacOSX/BasicTeX . . . . 5 matches
          * 참고: 이 조치를 취해주는 주된 이유는 ''XeLaTeX에서'' ''시스템 폰트를'' '''파일 이름으로''' 참조하기 위해서이다. 이것을 해두지 않으면 `\setmainfont{NotoSerifCJKkr-Medium.otf}`와 같은 선언이 있는 문서를 xelatex 컴파일할 때 폰트를 발견할 수 없다는 에러를 만날 수 있다. `\setmainfont{Noto Serif CJK KR}`과 같이 "폰트 이름으로" 참조하면 문제가 없지만 문서의 교환 등을 위해서 이 조치를 취해두는 것이 좋다.
          * 참고1: symlink를 걸어주는 이유는 TeX Live의 opentype/truetype 폰트를 ''XeLaTeX에서'' '''폰트 이름으로''' 참조하기 위해서이다. 이것을 해두지 않으면 `\setmainfont{TeX Gyre Termes}`와 같은 문장이 있는 문서를 xelatex 컴파일할 때 폰트를 발견할 수 없다는 에러를 만난다. `\setmainfont{texgyretermes-regular.otf}`와 같이 "파일 이름으로" 선언하면 문제는 없지만 문서의 교환 등을 생각하면 이 조치를 해두는 쪽이 좋다.
          * 특히 `unicode-math` 패키지를 쓰려면 Latin Roman Math 폰트를 Postscript 이름으로 참조하기 때문에 이 조치가 필수적이다.
  • 수식작성 . . . . 5 matches
         임의의 직각삼각형에 대해 빗변의 길이를 \(c\), 나머지 두 변의 길이를 $a$, $b$로 나타내면 다음과 같은 관계가 항상 성립한다.
         추가적인 명령어들의 목록은 [[http://ftp.ktug.org/mirrors/CTAN/info/lshort/korean/lshort-kr.pdf|이 문서]]의 53페이지를 참고한다.
         {{{'\sin'}}}, {{{'\cos'}}}와 달리 미리 정의되지 않은 함수의 이름을 정의해서 사용하고 싶을 때가 있다. 예를 들어 행렬의 rank같은 경우 정의가 되어 있지 않으므로 별도로 정의를 해줘야 사용이 가능하다. 만약 행렬 A의 rank를 나타내기 위해 {{{'\mathrm{rank}A'}}}와 같이 입력할 경우 결과가 마음에 들지 않을 것이다. 만약 amsopn 패키지를 사용하면 다음과 같은 해법이 있다.
          * 여러 행에 걸친 수식이 페이지 끝에 걸쳐있을 경우 프리앰블에 {{{'\allowdisplaybreaks'}}} 명령을 추가해 줌으로써 수식이 두 페이지에 걸쳐서 나오도록 할 수 있다(amsmath 패키지 필요).
  • CP949한글 . . . . 4 matches
         마이크로소프트 사가 도입한 코드페이지로서 KS C 5601 (완성형 한글)을 표현한 코드페이지였다가 윈도 95부터 통합형 한글 코드(UHC)로 확장되어 현대 한글 전부를 포함하게 되었다. [http://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%BD%94%EB%93%9C_%ED%8E%98%EC%9D%B4%EC%A7%80_949 위키백과의 코드페이지949 항목] 참조.
          * 한글 윈도우에서 {{{encoding = system}}}은 CP949를 의미한다. 한글 윈도우가 아닌 다른 언어의 윈도우에서는 전혀 다른 의미(해당 언어의 코드페이지)가 되며 맥이나 리눅스 등의 운영체제에서는 그 시스템의 로케일을 의미한다. 즉, encoding = system을 지정한 한글 문서는 한글 윈도 이외의 어떤 시스템에서도 제대로 읽을 수 없다.
  • HelpOnSubPages . . . . 4 matches
         원래 위키에서는 NameSpaces의 구분 없이 {{{SomeTopicSubTopic}}}과 같은 식의 평면적이면서 {{{SomeTopic}}}문서와 그다지 연관성이 없어 보이는 문서로 다루어졌으나, {{{SomeTopic/SubTopic}}}과 같은 식으로 우리에게 친숙한 디렉토리식 메타포를 가지는 이름으로 짓고 좀 더 편리하고 유기적인 문서간의 연결을 지원하게 되었다.
         상위 문서에서 하위문서로 링크를 거는 경우 단순히 {{{/SubPages}}}라는 식으로 링크를 걸 수 있으며, 여러개의 WikiName을 연결해서 임의의 깊이의 하위 문서를 만들 수도 있다. (물론 전체 문서 이름의 길이는 파일 시스템의 파일이름 개수 제한을 받게 된다.)
  • Ubuntu와 ko.TeX . . . . 4 matches
         '''이 페이지의 내용은 TeX Live 2014까지의 상황을 반영하는 것으로 더이상 갱신되지 않습니다. 현행의 설치 안내를 보시려면 [wiki:설치하기Linux Linux에서 설치하기] 페이지로 가십시오.'''
          * 2번 별도 설치를 원한다면 ["리눅스에서의 TeX Live와 ko.TeX의 설치"] 페이지나 ["Linux Install"] 페이지를 볼 것.
  • graphicx . . . . 4 matches
         [상호참조] 페이지에서 상세한 정보를 얻을 수 있다.
         == 그림 파일의 이름 ==
          * 공백이 있거나 확장자 이외의 온점(.)을 포함한 복잡한 그림 이름의 경우 grffile 패키지를 이용할 수 있다.
          * 한글이 포함된 그림 이름의 경우, Windows에서는 '''사용할 수 없다'''.
  • KTUGDocSubjIdx . . . . 3 matches
          * 이 페이지는 [한글텍사용자모임]과 [한국텍학회]의 각종 행사와 학술지, 또는 회원들의 블로그 등을 통해 발표된 TeX 관련 글들을 주제별로 분류하고 간단한 설명을 달아 초보자들에게 도움을 주고자 하는 목적으로 작성되었음.
          * 윤석천 (2013) [http://wiki.ktug.org/wiki/wiki.php/KTSConference/2013?action=download&value=Session2-KTS-2013-likesam.pdf KTUG와 KTS 홈페이지와 위키의 현황] KTUG/KTS 홈페이지의 포스팅 현황
  • LinuxInstall2014 . . . . 3 matches
         KTUG 홈페이지 메뉴에서 연결된 Linux Install 페이지를 업데이트하고 원래 있던 내용을 이곳으로 옮김
         $ sudo ln -s /usr/local/texlive/2014/bin/아키텍쳐이름/ /usr/texbin
  • LyX . . . . 3 matches
          * LyX라는 이름은 Lyrix에서 왔으므로 "licks(릭스)"라고 읽는다.
          * `LaTeX (XeTeX)`과 `LaTeX (LuaTeX)`에 대해서도 위와 같은 방법으로 (컴파일러 이름을 바꾸어서) 똑같이 설정한다.
          1. 사용자의 custom class layout을 하나 만든다. 이름은 kotex-article.layout이라고 하기로 하자. 내용은 다음과 같다. {{{
  • MacOSX와XeLaTeX . . . . 3 matches
         맥의 시스템 폰트를 '파일이름으로'(즉 ExternalLocation으로) 찾으려면 다음 조치를 취해두어야 한다.
          1. (Unnamed Library를 더블 클릭하여) 적당한 이름을 써넣는다.
          1. 파일 -> 서체 추가 (Add Fonts)를 선택한다. 또는 위의 이름에서 "우클릭"해서 서체 추가(Add fonts to...)를 선택해도 된다.
  • Windows에서설치와설정2014 . . . . 3 matches
         KTUG 메뉴에 연결된 "Windows에서 설치와 설정" 페이지를 업데이트하고, 원래 있던 내용을 이곳으로 옮김.
          * 윈도우즈 사용자 이름을 영문자로 한다.
          * ISO image file을 얻을 수 있는 페이지 : [[https://www.tug.org/texlive/acquire-iso.html]]
  • 참고문헌 . . . . 3 matches
         이 페이지는 참고문헌을 본문에서 인용하고 인용한 문헌들의 목록을 만드는 방법에 대한 설명을 제공한다.
          1. 참고문헌 스타일을 지정하고 (\bibliographystyle{..}) 참고문헌 작성에 사용할 .bib파일의 이름을 명시 (\bibliography{..})
         처음 시도하는 사람에게는 어차피 이러한 설명은 별 도움이 안될테니 테스트용 파일을 받아서 실행해 보자 (테스트용 파일 : [attachment:bibtest.zip]). 첨부파일을 열어보면 bibtest.bib라는 파일이 있다. 텍스트 편집기로 이 파일을 열어보면 인용하고자 하는 문헌의 정보가 '''양식에 맞춰''' 작성되어 있다. 즉 본인이 인용하고자 하는 문헌의 정보는 이 파일 안에 작성되어 있어야 한다. 이제 test.tex 파일을 열어보면 \cite{Absil2006}, \cite{Anderson2008}라고 작성된 부분이 보일 것이다. 예상하다시피 \cite 명령이 적힌 부분에 해당 문헌을 인용하겠다는 의미이다. \cite 명령의 인자는 bibtest.bib 파일에 적힌 marker와 같음에 주목한다. 인용 스타일은 plain을 이용했고 .bib파일 이름이 bibtest이므로 해당 파일을 사용하겠다고 명시했음을 확인하자. 이제 test.tex 파일을 앞에 설명한 순서대로 컴파일 한다. 특히 bibtex으로 컴파일 할 때 .bib 파일을 컴파일 하는 것이 아니라 '''.tex 파일을 컴파일''' 하는 것임을 잊지 말자. 정상적으로 동작 했다면 아래와 같은 결과를 보았을 것이다.[[BR]]
  • FrontPage . . . . 2 matches
          * 개인 페이지는 허용하지 않습니다. 다만 허용과 관련하여 내부적인 논의를 거친 후 허용 여부를 결정할 예정입니다. [토론/개인페이지]에서 관련 내용을 토의중입니다.
  • HangulAndMiKTeX . . . . 2 matches
         MiKTeX의 설치에 대해서는 [wiki:MiKTeX] 페이지를 참조.
         이 페이지에서 논의되고 있던 "MiKTeX에서 한글 사용상의 여러 문제"들은 2022년 현재 '''모두 해결'''되었다. 따라서 해당 내용을 삭제한다. 어떤 문제점들이 지적되고 있었는지는 [http://wiki.ktug.org/wiki/wiki.php/HangulAndMiKTeX?action=recall&rev=1.31|이 문서의 r1.31 이전 버전]을 참고하라.
  • HelpOnGitInstallation . . . . 2 matches
          3. 임의의 위키 문서를 열어봅니다.
         이후의 설치방법은 HelpOnInstallation 페이지를 참고하세요.
  • KNUHumSocForum . . . . 2 matches
          호재 주석: 조진환님은 맥 노트북을 이용하여 발표하였다. 키노트라는 프로그램으로 만든 그의 발표문에서 최초의 페이지 넘김이 cube transition으로 일어나자 몇몇 학생들이 작은 탄성을 질렀다. 뒤에 김강수님의 발표문에서도 멋진 transition이 일어나자 학생들은 비슷한 반응을 보였는데 나는 이 대목에서 일반 사용자들을 위해 몇 가지 충고를 드리겠다. 조진환님은 순전히 텍만을 이용해도 아주 환상적인 Presentation을 만들 수 있다며 다른 발표문들을 예로서 보여주셨다. 이 말은 사실이면서도 거짓이다. 왜냐하면 우리가 텍이라 일컬을 때 3 가지 의미로 말한다. 하나는 조판 언어, 하나는 컴파일러, 마지막 하나는 텍 배포판이다. 일반 사용자들은 조판 언어나 컴파일러로 받아들이겠지만 여기에서 조진환님은 텍 배포판의 의미로 말한 것이다. 실제 예로 보여주신 것들은 PDF Special과 Metapost 처리를 위해 ConTeXt로 만든 것이다. 이는 ConTeXt 뿐만 아니라 PDF Special과 Metapost도 알아야 함을 의미한다. 김강수님은 AcroTeX을 이용하여 Layer 효과가 들어가게 만들었다. 이 분들이 `된다' 혹은 '쉽다'라고 말씀할 때 최소한 열 배의 부담을 더하여 듣기 바란다. 실제 그 환상적인 발표문들을 보게 된다면 그 아름다움에 매료되어 도전하고픈 충동에 휩싸이기 십상이지만 Beamer에 만족함이 현명한 선택임을 굳이 권하고 싶다.
          1. 1997년 말부터는 복잡한 수식이 많은 강의노트나 시험문제를 LaTeX을 이용하여 만들었다. 당시에 LaTeX으로 만든 pdf파일은 아직도 홈페이지에 게시되어 있다. [http://user.chol.com/~johnnam]
  • KTSConference/AsiaTeX08 . . . . 2 matches
         === 공식 홈페이지 (http://conf.ktug.kr/2008) ===
          * TeX Users Gruop(TUG) 홈페이지 소개: http://www.tug.org {->} Recent Events
  • KtugPrivateRepository . . . . 2 matches
          * 설치 안내 페이지들이 사설 저장소 설정을 권장하는 경우가 많다. 이는 예전에는 한글 조판과 관련한 package가 충분히 CTAN에 올라가지 않아서, 사설저장소를 이용하여 이를 제공하여야 하였기 때문이다. 그러나 2000년대 중반부터 한글 지원의 많은 부분이 CJK와 Unicode 지원 확대에 힘입어 CTAN에 올라갔기에, 굳이 추가 설치를 필요로 하지 않는다.
          * 설치 안내 페이지에서 사설 저장소 설정을 권장하는 이유는 KTUG의 많은 예제 문서가 사설 저장소 패키지를 참조하는 경우가 많기 때문에 처음사용자의 당황스러움을 덜어주자는 것이다. ''2000년대 중반 이후에는 불필요하다''고 단정하는 것은 윗문단 작성자의 개인 의견이다. (물론 이 문단의 견해도 개인 의견이다.)
  • LaTeX . . . . 2 matches
         LaTeX("라텍" 또는 "레이텍"으로 읽음. Lamport TeX에서 온 이름이다)은 문서작성시스템이면서 문서 마크업 언어이다. 수학, 물리학, 컴퓨터 과학, 통계학, 경제학, 정치학 등 여러 분야의 학술 문헌의 교환과 출판에 널리 사용된다. 이외에도 산스크리트어, 아랍어와 같은 다국어를 포함한 문헌이나 비평판(critical edition)의 제작과 출판에서 중요한 역할을 하고 있다.
         LaTeX은 특정 편집 프로그램의 이름이 아니며 LaTeX 문서에 사용되는 인코딩 및 태킹 관행을 가리킨다.
  • LaTeXWorkshop/2007 . . . . 2 matches
          * [KTS] 홈페이지의 Workshop 평가 및 후기:
         [[Date(2008-06-05T03:29:31)]] [KTSWorkshop/2007]의 이름을 변경함
  • LaTeXWorkshop/2008Spring . . . . 2 matches
          * 강의 자료(장절 명령, 페이지 스타일, 카운터, 판면 설정, 찾아보기 등
          * [http://progress.tistory.com/attachment/hk2.pdf screen-display.pdf] (첫/끝 페이지, 넘김 효과가 조금 있음)
  • LocalTexmfTree . . . . 2 matches
         *nix 계열에서는 개인적으로 쓰는 파일을 ...\texlive\texmf-local 아래 TDS에 맞게 가져다두고 mktexlsr 하면 된다.[* KC2008에서는 $HOME/texmf 를 쓰지 않습니다. (KC2008 설치페이지에서 인용) ]
         [http]Yhchoe/설치가이드 에 따르면, 화일 경로에 공백 혹은 긴 화일 이름이 있는 경우 화일을 찾지 못하는 경우가 있으므로, 별도의 사용자 디렉토리를 만들고, 이를 추가시켜서 사용하는 것을 권장하는 것으로 보임. [* windows 10 + MikTeX 2.9에서는 문제 없는 것으로 보이지만 확인필요함.]
  • MiKTeXDockerized . . . . 2 matches
          * miktex이라는 이름의 volume을 만든다. {{{
          * ```<unique_name>```은 기억하기 쉬운 container 이름으로. (이하 ```mymiktex```으로 예를 들 것임.)
  • MultiMarkdown . . . . 2 matches
         이 페이지에서는 멀티마크다운을 이용하여 한글 LaTeX 문서를 만드는 경우만을 다룹니다.
          * 질문의 의미를 잘 모르겠습니다. mmd5 실행파일이 필요하다면(이전 문법으로 작성된 것을 처리하기 위해서) 예컨대 `multimarkdown5`와 같은 이름으로 바꾸어두고 사용할 수는 있지 않겠습니까?
  • OutdatedCodingConvention . . . . 2 matches
         [ModernLaTeX] 프로젝트는 2014년 공주대 문서작성 워크숍의 주제였고 ModernLaTeX 페이지와 그 부속 문서들은 그 워크숍의 결과물을 정리한 것입니다. 이 문서 역시 ModernLaTeX 문서의 일부이나 주제가 방대하고 기고자를 찾지 못하여 작성이 미루어지고 있는 상태입니다. 이 문서의 링크가 없는 것을 염려하는 분이 계셔서 빈 문서를 만들고 이 사실을 적어둡니다.
         이 문서를 채울 내용에 관하여 제안이나 의견이 있으신 분은 [대화] 페이지를 이용하여 주시고, 이 문서를 직접 수정하는 것은 문서 작성의 방침이 정해진 이후로 미루어주시면 감사하겠습니다.
  • RMarkdown과_LaTeX . . . . 2 matches
         R마크다운은 한글 파일을 .hwp 라고 부르는 것처럼 .Rmd 하나의 파일 확장자를 칭한다. 이름에서 유추할 수 있듯이 R프로그래밍 언어를 .md (마크다운 파일 형식)에 접목시켜 놓은 형태이다. 즉, Rmd에서는 마크다운 문법과 R프로그래밍 언어 코드를 같이 혼합해서 쓸 수 있다.
         앞에서도 예를 든 위키페이지를 쓸 때 약속이 되어있는 서식
  • TeX Live와 ko.TeX의 설치 . . . . 2 matches
          * KTUG에서는 ["TeX Live"]와 더불어 [wiki:KtugPrivateRepository KTUG 사설저장소]를 함께 이용하는 것을 권장한다. 아래 설치 안내 페이지에서는 이 문제도 함께 다룬다.
          * MiKTeX에 관하여는 이 페이지를 보시오. [wiki:"HangulAndMiKTeX" MiKTeX에서 한글 사용]
  • istgame/samples . . . . 2 matches
          * 최신 버전(v0.8 or later)의 istgame 을 설치한 경우, 문서를 따라 이 페이지의 예에 나오는 명령어 이름을 적절히 바꾸어야 함.
  • istgame/samples/pdf . . . . 2 matches
         [istgame/samples] 페이지의 pdf 변환.
         ## lynx로 페이지를 가져온다
  • koTeXLive . . . . 2 matches
          * 2006년부터 2008년까지 KTUGCollection이라는 이름으로, 2009년부터 2013년까지 [wiki:koTeXLive ko.TeX Live]라는 이름으로 매년 발표하였다.
  • koTeXLive/2013 . . . . 2 matches
         이 페이지는 [wiki:koTeXLive ko.TeX Live] 페이지에 있던 내용으로 마지막 배포판인 2013을 반영하고 있다. 현 시점에서 필요한 정보가 아니나 원문을 보관한다.
  • polyglossia . . . . 2 matches
          * 문서 구성 요소들의 명칭 (프랑스어에서 장 이름은 Chapitre이다.)
         다른 언어로 지정된 언어로 조판하려면 \text언어 또는 \begin{언어} 환경을 사용한다. 여기에서 주의해야 할 것은 Arabic을 제외하고 언어 이름을 대문자로 표기하지 않아야 한다는 것이다.
  • 데비안/우분투 계열 리눅스에서 TeX Live 더미 패키지 만들기 . . . . 2 matches
          * 텍스트 편집기를 이용하여 다음과 같은 내용의 제어 파일을 생성하여 {{{texlive.ctl}}} 등의 적절한 이름으로 저장한다.{{{Section: tex
          * 혹 의존성 오류가 발생하면, 문제가 되는 패키지의 이름을 위의 제어 파일의 {{{Provides:}}} 항목에 추가하여 더미 패키지를 다시 생성해야 할 수도 있다.
  • 리눅스에서의 TeX Live와 ko.TeX의 설치 . . . . 2 matches
         '''이 페이지의 내용은 TeX Live 2014까지의 상황을 반영하는 것으로 더이상 갱신되지 않습니다. 현행의 설치 안내를 보시려면 [wiki:설치하기Linux Linux에서 설치하기] 페이지로 가십시오.'''
  • 색인 만들기 . . . . 2 matches
         만약 차례, 상호참조 등을 사용한다면 xelatex으로 컴파일을 두 번 이상 한다. 끝이다. 이제 찾아보기 항목의 'ㅇ'(이응)항 밑에 '우쭈쭈'와 쪽번호가 보일 것이다. 찾아보기 페이지에서 우쭈쭈 항목 옆에 쪽번호를 누르면 본문에 우쭈쭈가 등장하는 페이지로 이동하게 된다.
  • 설치하기Linux/tlinstall . . . . 2 matches
         $ sudo ln -s /usr/local/texlive/2XXX/bin/아키텍쳐이름/ /usr/texbin
         $ ln -s ~/.local/texlive/2XXX/bin/아키텍쳐이름/ ~/mytexbin
  • 설치하기MacOSX/MacTeX . . . . 2 matches
          * [[설치하기MacOSX/BasicTeX|BasicTeX]] MacTeX 전체 설치가 아니라 가벼운 경량화 버전으로 설치하려 한다면 이 페이지 참조.
          * 이 페이지는 MacTeX에 의한 전체 설치를 권장한다.
  • 설치하기Windows/WSLtexlive . . . . 2 matches
          * [wiki:설치하기Linux] 페이지에서 설명하는 방법을 그대로 적용하면 된다. 이후의 서술은 [wiki:설치하기Linux/tlinstall]의 방법을 따른다.{{{
          3. [[spix]]를 실행하려면 tlmgr install spix로 충분하지만 `python`이라는 이름의 프로그램이 존재해야 한다. {{{
  • 외부그림포함 . . . . 2 matches
         \graphicspath{{하위폴더이름/}}
         [[Figure환경]]에 캡션을 붙이면 캡션 이름이 "그림" 또는 "Figure"로 붙는다. [[table|Table환경]] 안에 그림을 넣지 못할 이유는 없다. 표처럼 생긴 그림을 외부에서 작성하여 [[table|Table환경]] 안에 넣어도 된다.
  • EnablingShellEscape . . . . 1 match
          * 명령행에 익숙하지 않고 에디터 내에서 컴파일 명령을 부르는 것이 편하다면, "XeLaTeX (shell)"이라는 이름으로 현재의 "XeLaTeX" 조판 명령 설정을 하나 복사하여 여기에 `--shell-escape`를 붙여서 저장한 다음 shell-escape가 필요할 때 이 조판 명령을 쓰도록 한다.
  • GnuplotTeX . . . . 1 match
          * [http://www.gnuplot.info/ 홈페이지]
  • HelpOnAdministration . . . . 1 match
         열거된 페이지는 위키를 관리하기 위한 여러가지 정보를 담고있습니다.~
  • HelpOnCvsInstallation . . . . 1 match
         이후의 설치방법은 HelpOnInstallation 페이지를 참고하세요.
  • HelpOnFormatting . . . . 1 match
         위키위키는 좀 더 직관적이면서 이해하기 쉬운 단순한 세트의 문법 규칙을 가지고 있습니다. HTML 문서를 만들기 위해서 HTML문법을 알아야 하는 것 처럼 위키위키 페이지를 만들거나 고치기 위해서 위키위키 문법을 알아야 합니다. HTML문법은 직관적이지 않고 복잡한 측면이 있습니다. 그러나 대다수의 HTML문서는 매우 간단한 문법을 알기만 하면 만들 수 있습니다. 위키위키는 이러한 문법을 좀 더 단순화 시키고 직관적이고 이해하기 쉬운 단순한 규칙으로 구성되도록 고안되었으며 조금만 시간을 투자한다면 위키위키의 문법을 쉽게 이해하고 배우실 수 있습니다.
  • HelpOnHeadlines . . . . 1 match
         /!\ {{{= 레벨 1 =}}} 제목은 <h1>으로 랜더링되지만 다른 위키위키 마크업과 통일성을 위해 '''두개'''의 "==" 부터 제목줄을 사용하시는 것을 권장합니다. MediaWiki에서도 비슷한 이유로 ``레벨1`` 제목 사용을 제한적 허용하고 있는데, 그 이유는 <h1>은 ''페이지의 제목''에 할당하고 있기 때문이라고 합니다.
  • HelpOnProcessors . . . . 1 match
         다음과 같이 코드 블럭 영역 최 상단에 {{{#!}}}로 시작하는 프로세서 이름을 써 넣으면, 예를 들어 {{{#!python}}}이라고 하면 그 코드블럭 영역은 {{{plugin/processor/python.php}}}에 정의된 processor_python()이라는 모니위키의 플러그인에 의해 처리되게 됩니다. {{{#!python}}}은 유닉스의 스크립트 해석기를 지정하는 이른바 ''bang path'' 지정자 형식과 같으며, 유닉스에서 사용하는 목적과 동일한 컨셉트로 작동됩니다. (즉, 스크립트의 최 상단에 지정된 스크립트 지정자에 의해 스크립트의 파일 나머지 부분이 해석되어 집니다.)
  • HelpOnSmileys . . . . 1 match
         편집 화면에서 {{{[[SmileyChooser]]}}}를 넣고 싶은 경우에는 아래와 같이 EditTextForm 페이지를 편집해주셔야 합니다.
  • HelpOnUpdating . . . . 1 match
         가장 쉽게 설정하는 방법은, 기존의 `config.php` 파일을 다른 이름으로 바꾼 후에 (예를 들어 `config.php.my`) `monisetup.php`를 브라우저를 통해 열어서 `config.php`를 다시 만드는 것입니다. (이 때 `chmod 2777 . data` 명령으로 미리 퍼미션을 조정해 두어야 합니다)
  • KTSConference/2013 . . . . 1 match
          * [attachment:Session2-KTS-2013-likesam.pdf KTUG와 KTS 홈페이지와 위키의 현황] / 윤석천(㈜풍전티.티)
  • KTSConference/2015 . . . . 1 match
          1. 이 페이지에 사진 가로 크기 1280이가 안 맞는군요. 아마 1024 정도인 듯. 모든 사진이 오른쪽이 잘려 보입니다. -gromob
  • LaTeXPrimerWithTnXTeX . . . . 1 match
          * 문단과 페이지 attachment:Lecture14.pdf
  • LaTeXWorkflow . . . . 1 match
          * [https://framagit.org/spalax/spix | 홈페이지]
  • LaTeXWorkshop/2007/LyX . . . . 1 match
          * 첫 시간에 위의 압축 파일에 들어 있는 {{{00Sample/example_raw.lyx}}}을 제대로된 LyX 문서로 변환하는 실습을 하였습니다. 그 결과, 즉 LyX 형식에 맞게 변환된 파일을 {{{example_lyxified.lyx}}}이라는 이름으로 업로드해주시기 바랍니다.
  • LaTeXWorkshop/2011 . . . . 1 match
          3.20-4.10 페이지 레이아웃의 이해. 목봉균(KTUG)
  • LaTeXWorkshop/2017 . . . . 1 match
          * [MultiMarkdown] 페이지 참고
  • LaTeXWorkshop/2018 . . . . 1 match
          * 발표자료(프레젠테이션), 웹페이지, 이메일, 마크다운문서에서 TeX 수식 디스플레이
  • MacTeX 설치 . . . . 1 match
         (중복 페이지의 링크만을 남김)
  • ModernLaTeX . . . . 1 match
          * 이 페이지에서는 LaTeX의 변모와 추이, 전망을 개략적으로 기술한다.
  • RecommendClassPackage . . . . 1 match
          * [bigfoot]: 다중 각주, 각주 내 verbatim, 각주 내 수식, 각주 내 리스트, 페이지별 각주 등을 지원하는 패키지.
  • TDS . . . . 1 match
         TeX 시스템이 설치되는 디렉토리 구조의 표준을 TDS라고 한다. TDS의 root directory는 texmf라는 이름을 가지며, 그 아래 Macro 파일이 설치되는 tex, 폰트 관련 파일이 설치되는 fonts, 폰트가 아닌 METAFONT 파일이 오는 metafont, MetaPost 파일을 위한 metapost, 그리고 bibtex, doc, source 등을 top-level directory로 하는 식으로, 모든 TeX이 설치된 시스템에서 동일(유사)한 구조를 갖도록 제안되어 있다.[* http://www.tug.org/tds/tds.pdf 를 참조하라 ]
  • TeX Live . . . . 1 match
          * 설치는 [["Windows에서 설치와 설정"]] 페이지를 참고
  • TeX Live 설치 (Linux) . . . . 1 match
         [설치하기Linux/tlinstall] 페이지와 중복
  • TeX Live 설치 (Windows) . . . . 1 match
          * 중복된 페이지이므로 링크만을 남김
  • TeXLive업그레이드(Linux) . . . . 1 match
         이렇게 업그레이드하면 TeX 설치 디렉터리의 이름은 여전히 /usr/local/texlive/2017로 유지되지만 시스템은 새로운 2018의 것이 된다.
  • TeXmaker . . . . 1 match
          * 홈페이지: http://www.xm1math.net/texmaker/
  • TeXnicle . . . . 1 match
          * 홈페이지: http://www.bobsoft-mac.de/texnicle/texnicle.html
  • Usermode 설치 . . . . 1 match
         [설치하기Linux/usermode] 페이지와 중복
  • arara . . . . 1 match
          * shell은 {{{--shell-escape}}}, synctex은 `--synctex=1`, action은 {{{--interaction=nonstopmode}}}이다. 따라서 위의 지시자로부터 다음 명령이 실제로 실행된다. 파일이름이 foo.tex이라면 {{{
  • beamer . . . . 1 match
          * 수학용 글꼴을 Beamer에서 사용했을 때 어떻게 보이는지를 보여주는 예제 파일이 [수학용글꼴] 페이지에 있다. Uploads:MathFonts.pdf''''''(by Daisyweb)
  • ddd . . . . 1 match
         [상호참조] 페이지에서 상세한 정보를 얻을 수 있다.
  • ko.TeX Tips . . . . 1 match
         ko.TeX에서 차례의 이름을 재정의하는 명령인 \ksnamedef은 더 이상 제공되지 않는다. 대신 다음의 명령을 사용할 수 있다.
  • memoir . . . . 1 match
         === 챕터 및 페이지 스타일 설정 ===
  • tabu . . . . 1 match
          * 페이지를 넘어가는 표(longtable)에 대해서는 고려하고 있지 않다 (현재 longtabu가 이를 해결한 듯 하다. )
  • 도움문서 . . . . 1 match
         [wiki:KTUGDocSubjIdx KTUG Documents Subject Index]나 [wiki:KTUGExtDocArchive KTUG Extra Documents Archive]에 포함되지 않은 한글로 작성된 공개 TeX 관련 문서의 링크. (이 페이지는 문서를 첨부하지 않고 링크만을 남깁니다.)
  • 라텍문서편집기 . . . . 1 match
          * MacKichan사(저자의 이름과 같다)에서 상업용으로 판매하던 과학문헌저술프로그램 Scientific Workplace에서 MuPAD를 이용한 Maple/Matlab 연계 기능을 제외한 버전이다. 2021년 6월에 이 프로그램의 판매를 중단하는 대신 Scientific Word를 오픈소스로 공개하였다. 1981년에 사업을 시작한 지 40년만의 일이다. http://mackichan.com/ (맥 버전을 공개하지 않음)
  • 문화부글꼴 . . . . 1 match
          2. '''문화부글꼴 OTF''': 문체부글꼴을 Adobe사의 Ken Lunde씨가 (개인 용도로?) CID 인코딩의 otf로 변환하였던 것이 있다. 이 otf 폰트는 현재 찾을 수 없다. 이를 KTUG의 Karnes가 2005~6년 경에 Unicode 인코딩으로 변환하고 여기에 CM 폰트에 기초한 글리프 일부를 추가하여 변경한 것이 [http://faq.ktug.org/faq/%B9%AE%C8%AD%BA%CE%B1%DB%B2%C3?action=highlight&value=%B9%AE%C3%BC%BA%CE%B1%DB%B2%C3 |KTUG Faq 문화부글꼴] 페이지에 남아 있는데, 이를 '''문화부글꼴 OTF'''라고 부른다. 이 폰트는 현재의 XeTeX이나 LuaTeX으로 잘 활용할 수 있다.
  • 설치 . . . . 1 match
          * [[설치하기Windows/tlinstall]]: 아래 복잡한 설명 상관없이, 처음으로 설치 페이지를 찾으신 분은 이곳으로 바로 가십시오.
  • 설치하기MacOSX/tlinstall . . . . 1 match
          * 다음과 같은 내용으로 된 "TeX"이라는 이름의 파일을 /etc/paths.d/ 폴더에 만들어 넣는다. {{{
  • 설치하기Windows/UserFont . . . . 1 match
          * ```C:\texlive```에 설치하였을 때, ```c:\texlive\2022\texmf-var\fonts\conf``` 폴더에 ```local.conf```를 다음과 같은 내용으로 만든다. ( <username>은 실제 사용자 이름을 사용하여야 한다. )
  • 패키지목록 . . . . 1 match
         위키에 있는 패키지 설명에 관한 페이지들의 목록
  • 학위논문스타일 . . . . 1 match
         [[http://faq.ktug.org/faq/%C7%D0%C0%A7%B3%ED%B9%AE%BD%BA%C5%B8%C0%CF 구위키 페이지]]에서 컴파일이 되는 것들을 확인하여 옮겨옴
Found 108 matching pages out of 267 total pages

You can also click here to search title.